Festival Flyer

Rio 2 Dubbing Indonesia Official

: Voiced by Solihin Sukabumi . The wise and romantic toucan.

: Voiced by Tisa Julianti . Jewel leads the family back to her roots in the rainforest. Rio 2 Dubbing Indonesia

The transition from the first film to the sequel saw some changes in the Indonesian voice lineup. For instance, in the first movie, Blu was voiced by Ferry Kurniawan and Jewel by Aish Daeng Renata . The shift to Salman Pranata and Tisa Julianti : Voiced by Solihin Sukabumi

The success of changed the industry. Before Rio 2 , dubbing was considered a low-effort translation job. After Rio 2 , studios realized that employing stand-up comedians and musicians rather than generic announcers resulted in box office gold. Jewel leads the family back to her roots in the rainforest

: The central character, Blu, was also recast for the Indonesian version to capture his anxious yet charming personality. Supporting Roles

Wordplay involving Brazilian Portuguese was omitted. For example, when a character says “Tudo bem?” (Portuguese for “All good?”), the Indonesian dub simply replaces it with “Apa kabar?” (How are you?), losing the multilingual layer. However, physical humor and visual gags are preserved, and the Indonesian script adds original slapstick interjections like “Aduh!” (Ouch!) and “Wah, gila!” (Wow, crazy!) to maintain comedic rhythm.

Discover more from Festival Flyer

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading