„Așa că data viitoare când dai play pe Disney+, schimbă limba. Dacă nu râzi mai tare la dublajul românesc, îți dau eu un măr pe cap. Like dacă ai crescut cu această capodoperă.”
: Dublajul românesc este apreciat pentru adaptarea umorului și a jocurilor de cuvinte. Actori de dublaj (în serie) desene animate ice age 1 dublat in romana better
Puteți cumpăra sau închiria filmul în format digital. Atenție: Căutați specific „Ice Age - Edția dublată în limba română”. Prețul este de aproximativ 15-20 RON pentru închiriere. „Așa că data viitoare când dai play pe
De exemplu, replica lui Sid „What’s up, partysaurus?” a devenit ceva natural în limba română, păstrând aceeași energie molipsitoare. Expresiile colocviale precum „Ce faci, mă?” sau „Hai, marș!” au dat personajelor o autenticitate pe care subtitrarea nu o poate oferi niciodată. Actori de dublaj (în serie) Puteți cumpăra sau
Nu e vorba de nostalgie. E vorba de traducere. Cine a tradus scenariul în 2002 merita Oscar. De la replici precum „Iar ai greșit gaura, bușteanule!” până la „Pif, pac, puf! Mi-ai retezat două gheare!” – textele astea au un umor specific românesc pe care engleza nu îl poate atinge.